menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 429344

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Pharamp Pharamp 18 juillet 2010 18 juillet 2010 à 16:37:10 UTC link Permalien

Pas de commentaires^^

blay_paul blay_paul 14 août 2010 14 août 2010 à 18:05:39 UTC link Permalien

Does this match both 'him' and 'her' ?

sacredceltic sacredceltic 14 août 2010 14 août 2010 à 18:07:21 UTC link Permalien

Yes

Horus Horus 13 juin 2015 13 juin 2015 à 12:00:24 UTC link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4271063

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 412494Ĉiuj ŝin ŝatas..

Tout le monde l'aime (elle).

ajoutée par rtroisgr, le 18 juillet 2010

liée par rtroisgr, le 18 juillet 2010

liée par FeuDRenais, le 19 juillet 2010

Tout le monde l'aime.

modifiée par Pharamp, le 1 août 2010

liée par Pharamp, le 1 août 2010

Tout le monde l'aime.

ajoutée par fs, le 8 octobre 2010

liée par fs, le 8 octobre 2010

liée par MUIRIEL, le 8 octobre 2010

Tout le monde l'aime.

ajoutée par sacredceltic, le 19 octobre 2010

liée par sacredceltic, le 19 octobre 2010

liée par sysko, le 23 décembre 2010

Tout le monde l'aime.

ajoutée par melospawn, le 13 mars 2011

liée par melospawn, le 13 mars 2011

liée par fucongcong, le 13 mars 2011

liée par MUIRIEL, le 13 mars 2011

liée par ludoviko, le 25 mai 2011

liée par Cainntear, le 16 avril 2012

liée par Shishir, le 21 novembre 2012

liée par marafon, le 4 décembre 2012

liée par marafon, le 4 décembre 2012

liée par marafon, le 4 décembre 2012

liée par sacredceltic, le 15 novembre 2014

liée par PaulP, le 12 juin 2015

liée par Horus, le 13 juin 2015

liée par PaulP, le 15 août 2015

liée par sacredceltic, le 28 mai 2016

liée par deniko, le 22 juin 2016

liée par marafon, le 16 octobre 2016

liée par marafon, le 16 octobre 2016

liée par deniko, le 21 mars 2017

liée par deniko, le 10 avril 2018

liée par PaulP, le 29 juin 2018

liée par Micsmithel, le 26 août 2018

liée par samir_t, le 22 septembre 2018

liée par samir_t, le 22 septembre 2018

liée par samir_t, le 22 septembre 2018

liée par samir_t, le 22 septembre 2018

liée par marafon, le 31 juillet 2021

liée par marafon, le 31 juillet 2021

liée par Aiji, le 15 mars 2023