menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 382501

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

minshirui minshirui 2010-septembro-12 2010-septembro-12 12:26:18 UTC link Konstanta ligilo

Should be split up into two separate sentences.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 380437Faleminderit!.

多謝/唔該。<p>do1ze6 / m4goi1.

aldonita de nihtscua, 2010-aprilo-26

ligita de nihtscua, 2010-aprilo-26

ligita de Demetrius, 2010-junio-02

ligita de Demetrius, 2010-junio-02

ligita de Demetrius, 2010-junio-02

多謝/唔該。

modifita de nihtscua, 2010-decembro-19

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

多謝。

modifita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de fucongcong, 2011-februaro-07

ligita de shanghainese, 2013-januaro-04

ligita de shanghainese, 2013-februaro-27

ligita de cueyayotl, 2015-februaro-06

ligita de FishlandicFishy, 2024-januaro-21

ligita de FishlandicFishy, 2024-januaro-21

ligita de FishlandicFishy, 2024-januaro-21