menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 340729

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

blay_paul blay_paul 2010-aŭgusto-29 2010-aŭgusto-29 16:57:47 UTC link Konstanta ligilo

Please pick one version for this example. The other can be used for an alternative translation, if you want.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 238Ich bin neugierig..

ligita de tinacalysto, 2009-decembro-18

Eu estou curioso/a.

aldonita de tinacalysto, 2009-decembro-18

ligita de Dorenda, 2010-aprilo-13

ligita de brauliobezerra, 2010-junio-02

Eu estou curioso.

modifita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de Pharamp, 2010-septembro-16

ligita de andresevargas, 2011-januaro-08

malligita de brauliobezerra, 2011-julio-01

malligita de brauliobezerra, 2011-julio-01

ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-17

ligita de brauliobezerra, 2012-marto-15

ligita de al_ex_an_der, 2012-septembro-13

malligita de al_ex_an_der, 2012-septembro-13

ligita de martinod, 2013-januaro-29

ligita de PaulP, 2016-junio-14

ligita de PaulP, 2016-junio-14

ligita de ToinhoAlam, 2017-septembro-14