menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 17812

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

blay_paul blay_paul 2010-decembro-06 2010-decembro-06 14:47:30 UTC link Konstanta ligilo

I think this would make more sense if the 'o' and 'a' were lower case.

blay_paul blay_paul 2010-decembro-06 2010-decembro-06 14:49:38 UTC link Konstanta ligilo

Hmm, although I suppose if it's a spoken line it wouldn't make any difference. :-/

blay_paul blay_paul 2010-decembro-06 2010-decembro-06 14:58:17 UTC link Konstanta ligilo

I think explicitly saying 'lowercase' is a bit much.

Your O's look like A's.
Your o's look like a's.
Your 'o's look like 'a's.
Your 'O's look like 'A's.

I think the second probably looks best. For some reason the third looks terrible to me. The fourth and first aren't that bad, though (except for the lower case thing).

What do you think?

blay_paul blay_paul 2010-decembro-06 2010-decembro-06 20:50:50 UTC link Konstanta ligilo

I'll go for
"Your o's look like a's."
then.

MethodGT MethodGT 2013-februaro-23 2013-februaro-23 03:36:14 UTC link Konstanta ligilo

I like the fourth option, since the single apostrophe in the second one makes the letters look possessive.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Ni ankoraŭ ne povas difini, ĉu tio ĉi estas originala frazo aŭ traduko.

ligita de nekonata uzanto, dato nekonata

Your O's look like A's. [M]

aldonita de nekonata uzanto, dato nekonata

Your o's look like a's.

modifita de blay_paul, 2010-decembro-06

ligita de Fingerhut, 2011-majo-30

ligita de ReneeMona, 2011-aŭgusto-21

ligita de sacredceltic, 2011-aŭgusto-26

ligita de duran, 2011-oktobro-31

ligita de Aleco, 2012-novembro-04

ligita de Vortarulo, 2013-februaro-23

ligita de ficion, 2014-oktobro-25

malligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de CK, 2015-julio-19

ligita de fathe, 2017-decembro-08

ligita de driini, 2019-marto-06