menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1140301

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

MUIRIEL MUIRIEL 2011-oktobro-03 2011-oktobro-03 13:33:25 UTC link Konstanta ligilo

Lassen Sie uns darüber bei einer Tasse Tee sprechen, was halten Sie davon?

Vortarulo Vortarulo 2015-februaro-25 2015-februaro-25 00:55:29 UTC link Konstanta ligilo

Das Leerzeichen vor dem ? muss verschwinden, das setzt man im Deutschen nicht. Danke!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2015-marto-17 2015-marto-17 04:37:57 UTC link Konstanta ligilo

Schlage es so vor:

Lassen Sie uns bei einer Tasse Tee darüber sprechen! Was halten Sie davon?

Wie wäre das?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2015-aprilo-01 2015-aprilo-01 23:12:55 UTC link Konstanta ligilo

Entsprechend dem Vorschlag geändert.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 336580Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?.

Wir sprechen darüber um eine Tasse Tee, was denken Sie daran ?

aldonita de adlerq, 2011-oktobro-01

Lassen Sie uns darüber bei einer Tasse Tee sprechen, was halten Sie davon ?

modifita de adlerq, 2011-oktobro-03

Lassen Sie uns darüber bei einer Tasse Tee sprechen, was halten Sie davon?

modifita de adlerq, 2015-februaro-25

Lassen Sie uns bei einer Tasse Tee darüber sprechen! Was halten Sie davon?

modifita de Pfirsichbaeumchen, 2015-aprilo-01