menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3806691

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad January 29, 2015 January 29, 2015 at 6:15:25 AM UTC link Permalink

اقترح التغييرات الآتية:
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء ترجمة الجمل بلغتهم الأصلية فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها بلغتهم الأم. -> في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء *اضافة الجمل بلغتهم الأصلية فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم.

Eldad Eldad January 29, 2015 January 29, 2015 at 6:19:59 AM UTC link Permalink

أو احسن
و/أو ترجمة الجمل الى لغتهم الأم.

alanood alanood January 29, 2015 January 29, 2015 at 6:48:41 AM UTC link Permalink

Done. Thank you :)

Eldad Eldad January 29, 2015, edited January 29, 2015 January 29, 2015 at 7:50:09 AM UTC, edited January 29, 2015 at 7:58:38 AM UTC link Permalink

Hi alanood,
Your correction doesn't seem to appear in the sentence above. Please note that I added two comments. Hope you can include both of them in your variant.

alanood alanood January 29, 2015 January 29, 2015 at 11:20:16 AM UTC link Permalink

Hi Eldad,
Thank you for bringing this to my notice. I hope the sentence makes more sense now?

Eldad Eldad January 29, 2015 January 29, 2015 at 12:18:09 PM UTC link Permalink

Hi Alanood, ^^
I believe there's one small thing that remains to be corrected:
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط -> في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل في لغتهم الأم فقط
or بلغتهم الأم فقط
whichever you deem right. Thanks!

Eldad Eldad January 29, 2015 January 29, 2015 at 2:29:26 PM UTC link Permalink

Hope you received my comment. ^^

Eldad Eldad January 29, 2015 January 29, 2015 at 9:17:49 PM UTC link Permalink

أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم -> أو ترجمتها من لغة يفهمونها الى لغتهم الأم.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2915363Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means..

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء ترجمة الجمل بلغتهم الأصلية فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها بلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

added by alanood, January 29, 2015

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء ترجمة الجمل بلغتهم الأصلية فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها بلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

edited by alanood, January 29, 2015

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء ترجمة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها بلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

edited by alanood, January 29, 2015

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

edited by alanood, January 29, 2015