menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #58815

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

human600 human600 17 yanvar 2010 17 yanvar 2010 22:35:33 UTC link Permalink

This increase of the unemployed is a consequence of the recession.

sysko sysko 17 yanvar 2010 17 yanvar 2010 22:52:40 UTC link Permalink

Vu que la phrase n'appartient à personne, tu peux la corriger directement :) ( bouton adopter (fleche verte avec le bonhomme) et ensuite un simple clique sur la phrase et voilà

et bienvenue sur Tatoeba

FeuDRenais FeuDRenais 23 mart 2011 23 mart 2011 22:20:10 UTC link Permalink

*increase in unemployment?

Zifre Zifre 23 mart 2011 23 mart 2011 22:27:16 UTC link Permalink

I think FeuDRenais's suggestion sounds much more natural, but I don't think this is technically incorrect.

Guybrush88 Guybrush88 23 mart 2011 23 mart 2011 22:28:02 UTC link Permalink

yes, you're right, thanks

FeuDRenais FeuDRenais 23 mart 2011 23 mart 2011 22:34:40 UTC link Permalink

It still sounds strange to me. I leave this fight to Zifre.

Zifre Zifre 23 mart 2011 23 mart 2011 22:50:03 UTC link Permalink

Usually you have an increase "in" something. ("of" is sometimes okay too.)

More importantly, you wouldn't say "the unemployment" unless there was a specific unemployment that you were referring to, which is unlikely.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

This increase of the unemployed is consequent on the business depressions.

added by an unknown member, date unknown

This increase in unemployment is a natural consequence of the recession.

edited by human600, 18 yanvar 2010

This increase of the unemployed is a consequence of the recession.

edited by Guybrush88, 24 noyabr 2010

This increase of the unemployment is a consequence of the recession.

edited by Guybrush88, 23 mart 2011

This increase in unemployment is a consequence of the recession.

edited by Guybrush88, 29 mart 2011