menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 505722

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Il n'y a pas de commentaires pour l'instant.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}}

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 473919.

Everybody loves him.

ajoutée par Pharamp, le 9 septembre 2010

liée par Pharamp, le 9 septembre 2010

liée par Pharamp, le 9 septembre 2010

liée par Pharamp, le 9 septembre 2010

liée par Pharamp, le 9 septembre 2010

liée par blay_paul, le 9 septembre 2010

liée par brauliobezerra, le 22 octobre 2010

liée par kebukebu, le 3 novembre 2010

liée par Holyspirit, le 12 novembre 2010

liée par Eldad, le 12 novembre 2010

liée par arashi_29, le 16 novembre 2010

liée par sysko, le 23 décembre 2010

liée par ludoviko, le 25 mai 2011

liée par arcticmonkey, le 7 janvier 2012

liée par marcelostockle, le 21 janvier 2012

liée par marcelostockle, le 21 janvier 2012

liée par Eldad, le 3 février 2012

liée par duran, le 22 février 2012

liée par Cainntear, le 16 avril 2012

Everybody loves him.

ajoutée par Spamster, le 27 septembre 2012

liée par Pfirsichbaeumchen, le 27 septembre 2012

liée par Shishir, le 29 septembre 2012

liée par marafon, le 4 décembre 2012

liée par sacredceltic, le 18 novembre 2014

déliée par Horus, le 20 janvier 2015

liée par Horus, le 20 janvier 2015

liée par carlosalberto, le 2 février 2015

liée par carlosalberto, le 2 février 2015

liée par carlosalberto, le 2 février 2015

liée par Lepotdeterre, le 14 juillet 2015

déliée par Horus, le 14 juillet 2015

liée par Horus, le 14 juillet 2015

liée par juliusbear, le 2 octobre 2015

déliée par Horus, le 2 octobre 2015

liée par Horus, le 2 octobre 2015

liée par deniko, le 22 juin 2016

liée par marafon, le 16 octobre 2016

liée par Raizin, le 3 juin 2017

liée par Queserasera, le 13 septembre 2017

liée par Amazigh_Bedar, le 5 octobre 2018

liée par Amazigh_Bedar, le 5 octobre 2018

déliée par Amazigh_Bedar, le 5 octobre 2018

liée par Amazigh_Bedar, le 5 octobre 2018

liée par marafon, le 31 juillet 2021

liée par polski_ren, le 4 janvier 2022

liée par polski_ren, le 4 janvier 2022