menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #952515

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

al_ex_an_der al_ex_an_der 16 Şubat 2012 16 Şubat 2012 00:31:09 UTC link Kalıcı bağlantı

Das ist leider nicht richtig. Ich bitte um eine kleine Reparatur.
La enurba vivo <> kamparana regiono.
Es soll nicht das Stadtleben mit der ländlichen Gegend verglichen werden, sondern das Stadtleben mit dem Landleben, so wie im deutschen Satz.

Dejo Dejo 2 Eylül 2012 2 Eylül 2012 05:27:41 UTC link Kalıcı bağlantı

en kamparana regiono > en la kamparo
Jen klarigo de PIV:
kamparo. Aro de kultureblaj kampoj, rigardata kontraste kun la urbo: en la kamparo estis belege!Z; veturi en la kamparon; en la kamparo regis vintra malvarmoZ; vivi en la kampo; kampara dometoZ.
kamparano. Terkulturisto, loĝanta en la kamparo. ☞ agrikulturisto, farmisto, kampulo, kulako, vilaĝano.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #952511Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land. numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

La enurba vivo tre ege diferencas de kamparana regiono.

sigfrido ekledi, 23 Haziran 2011 tarihinde

La enurba vivo tre ege diferencas de vivo en kamparana regiono.

sigfrido düzenledi, 17 Şubat 2012 tarihinde

La enurba vivo tre ege diferencas de vivo en la kamparo.

sigfrido düzenledi, 2 Eylül 2012 tarihinde