menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 9069006

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

samir_t samir_t 2023-aŭgusto-04 2023-aŭgusto-04 21:56:30 UTC link Konstanta ligilo

Yella wugur deg ujerriḍ-nni a Rafik.

Rafik Rafik 2023-aŭgusto-05 2023-aŭgusto-05 07:14:44 UTC link Konstanta ligilo

Tanemmirt.

Rafik Rafik 2023-aŭgusto-05 2023-aŭgusto-05 09:39:58 UTC link Konstanta ligilo

@samir_t
Mi ara d-temmagreḍ tuccḍiwin yecban ta neɣ tid ibanen, ulac fell-asent awal tzemreḍ ad tent-tesseɣtiḍ srid ma tebɣiḍ.

samir_t samir_t 2023-aŭgusto-05, modifita 2023-aŭgusto-05 2023-aŭgusto-05 10:49:12 UTC, modifita 2023-aŭgusto-05 12:14:18 UTC link Konstanta ligilo

Yerbeḥ ihi sya d asawen tid ibanen am ta ad tent-sseɣtiɣ, fiḥel awennet.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Acu kem -yuɣen?

aldonita de Rafik, 2020-septembro-24

permesilo elektita de Rafik , 2020-septembro-24

ligita de Rafik, 2020-septembro-24

ligita de samir_t, 2023-aŭgusto-04

Acu kem-yuɣen?

modifita de Rafik, 2023-aŭgusto-05