menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 794113

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Yorwba Yorwba 2023-januaro-21 2023-januaro-21 10:41:45 UTC link Konstanta ligilo

@Pfirsichbaeumchen Vorsicht mit dem Korrekturstift!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2023-januaro-21, modifita 2023-januaro-21 2023-januaro-21 18:00:07 UTC, modifita 2023-januaro-21 18:05:57 UTC link Konstanta ligilo

Oje! Danke! Ich habe einen Satz (nämlich diesen) als Übersetzung eingetragen, den es schon gab; also wurde nur eine Verknüpfung erstellt, statt daß ein neuer Satz hinzugefügt wurde. Den japanischen Satz habe ich dann angereichert und die Übersetzung darunter direkt anpassen können, durch Linksklick, ohne den Satz erst aufrufen zu müssen, ganz so, als wäre es ein neuer gewesen, den ich gerade hinzugefügt hätte; sonst hätte ich an dieser Stelle gemerkt, daß es gar nicht mein eigener war.* Daß es den (ursprünglichen kürzeren) japanischen Satz nicht bereits gab, das hat mich schon gewundert, aber bei dem deutschen habe ich mir dann keine Gedanken mehr gemacht. Ich hätte es noch einmal überprüfen müssen.

* Vielleicht sollte der Code so geändert werden, daß dieses Phänomen nicht mehr auftreten kann.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 793620Je dois me dépêcher !.

Ich muss mich beeilen!

aldonita de MUIRIEL, 2011-marto-15

ligita de MUIRIEL, 2011-marto-15

ligita de MUIRIEL, 2011-marto-15

ligita de Shishir, 2011-marto-15

ligita de don_ramon, 2016-marto-30

ligita de don_ramon, 2016-marto-30

ligita de mraz, 2016-julio-17

ligita de Yorwba, 2020-junio-30

Wir müssen uns beeilen! Wir sind für halb fünf verabredet!

modifita de Pfirsichbaeumchen, 2023-januaro-18

Ich muss mich beeilen!

modifita de Pfirsichbaeumchen, 2023-januaro-21