menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 6707613

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

belkacem77 belkacem77 2018-septembro-24, modifita 2022-decembro-16 2018-septembro-24 14:26:25 UTC, modifita 2022-decembro-16 03:27:32 UTC link Konstanta ligilo

On ne note pas v dans ce cas. Mets plus tôt b.

Rafik Rafik 2022-decembro-15 2022-decembro-15 21:51:39 UTC link Konstanta ligilo

Akken i d-yenna Muḥend, ilaq: Akeddab!
Wissen daɣen ma mačči: Ay akeddab! i ilaqen?
@samir_t

samir_t samir_t 2022-decembro-15 2022-decembro-15 22:14:53 UTC link Konstanta ligilo

Ṭṭfeɣ yakan uṭṭun-is tefyirt-a a Rafik, nekk ad d-iniɣ asuqel iwulmen :
A yiwen ukeddab!
neɣ "Ay akeddab!", akken i d-tenniḍ.

belkacem77 belkacem77 2022-decembro-16 2022-decembro-16 03:28:56 UTC link Konstanta ligilo

Swaswa a Samir. "A yiwen ukeddab", d tasuqilt ifazen: Talɣa + Anamek

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 1532901Liar!.

Akeddav

aldonita de amazigh84, 2018-februaro-24

ligita de amazigh84, 2018-februaro-24

Akeddav !

modifita de amazigh84, 2018-februaro-24

Akeddav!

modifita de amazigh84, 2018-februaro-24

ligita de Sifaks, 2018-septembro-21

ligita de Sifaks, 2018-septembro-21

ligita de Sifaks, 2018-septembro-21

ligita de Aissimahfoud06, 2019-majo-11

malligita de Horus, 2019-majo-11

ligita de Horus, 2019-majo-11

ligita de Lydia, 2020-novembro-02

ligita de TDjouaher, 2020-novembro-28

ligita de TDjouaher, 2020-novembro-28

malligita de Horus, 2021-marto-17

ligita de Horus, 2021-marto-17

malligita de Horus, 2021-oktobro-25

ligita de Horus, 2021-oktobro-25

ligita de Cookie_cat, 2021-novembro-05