menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 670689

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

rpglover64 rpglover64 2011-januaro-05 2011-januaro-05 19:56:34 UTC link Konstanta ligilo

You should avoid tags like (M/F).

koosy koosy 2011-januaro-10 2011-januaro-10 14:17:10 UTC link Konstanta ligilo

This sentence does not conform to the good contributor's guide paragraph 9 (annotations). Please add multiple translations.

elenacristina260 elenacristina260 2020-aŭgusto-23 2020-aŭgusto-23 14:09:52 UTC link Konstanta ligilo

Ei nu îşi

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 305514They don't always obey their parents..

(Ei/Ele) Nu işi ascultă întotdeauna parinţii.

aldonita de Dacian, 2010-decembro-17

(Ei/Ele) Nu işi ascultă întotdeauna părinţii. (M/F)

modifita de Dacian, 2010-decembro-17

Nu işi ascultă întotdeauna părinţii.

modifita de Pharamp, 2011-februaro-21

ligita de Batko, 2011-septembro-03

Nu îşi ascultă întotdeauna părinţii.

modifita de elenacristina260, 2020-oktobro-31