menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 602872

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

saeb saeb 2010-novembro-05 2010-novembro-05 03:33:18 UTC link Konstanta ligilo

not too sure of this translation...

Dejo Dejo 2010-novembro-05 2010-novembro-05 03:48:43 UTC link Konstanta ligilo

"Is this edible?" sounds better. By using the word "thing" it sounds as if you doubt that it might be edible, and it seems as if you despise this "thing".

saeb saeb 2010-novembro-05 2010-novembro-05 13:49:02 UTC link Konstanta ligilo

> By using the word "thing" it sounds as if you doubt that it might be edible, and it seems as if you despise this "thing".

Thanks for your comment^^
I think that's exactly what the japanese sentence is trying to say...I'll add another sentence with your suggestion

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 602871これって食べられる?.

Is this thing edible?

aldonita de saeb, 2010-novembro-05

ligita de saeb, 2010-novembro-05

ligita de Leono, 2010-novembro-05

ligita de Leono, 2010-novembro-05

ligita de saeb, 2010-novembro-05

malligita de saeb, 2010-novembro-05

ligita de saeb, 2010-novembro-05

ligita de saeb, 2010-novembro-05

ligita de buari, 2010-novembro-05

ligita de marcelostockle, 2011-decembro-25

ligita de MrShoval, 2012-aŭgusto-16

ligita de bayan, 2012-septembro-21

ligita de nonong, 2012-novembro-17

ligita de Lenin_1917, 2013-februaro-25

ligita de hitori37, 2013-marto-02

ligita de Guybrush88, 2013-novembro-07

ligita de Selena777, 2014-marto-07

ligita de Selena777, 2014-marto-07

ligita de PaulP, 2014-aprilo-08

malligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de Horus, 2015-januaro-20

malligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de AlanF_US, 2015-aprilo-02

ligita de duran, 2015-septembro-13

ligita de bill, 2016-junio-22

ligita de bill, 2016-aŭgusto-01

ligita de deniko, 2018-aŭgusto-22

ligita de deniko, 2018-decembro-07

ligita de Pandaa, 2020-februaro-01

ligita de abburns, 2021-decembro-26

ligita de Just_Some_Guy, antaŭ 8 tagoj