menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 4896250

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Tepan Tepan 2020-septembro-28 2020-septembro-28 15:41:41 UTC link Konstanta ligilo

3/3

espamatics espamatics 2021-julio-10 2021-julio-10 15:56:06 UTC link Konstanta ligilo

Hmm... should audio for Toki Pona sentences be faster, as fast as if a native were to say it?

Tepan Tepan 2021-julio-10 2021-julio-10 16:29:11 UTC link Konstanta ligilo

I listened to the audio and I think the speed is good. Why should it be faster?

espamatics espamatics 2021-julio-24 2021-julio-24 17:38:38 UTC link Konstanta ligilo

It's just that the translation's audio is a lot shorter than this audio, and that feels wrong to me

Tepan Tepan 2021-aŭgusto-08 2021-aŭgusto-08 08:36:24 UTC link Konstanta ligilo

This happens sometimes, but it's OK.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 289086He always studies hard..

tenpo ale la li kama sona wawa.

aldonita de carlosalberto, 2016-februaro-08

ligita de carlosalberto, 2016-februaro-08

ligita de list, 2017-marto-18

tenpo ale la ona li kama sona wawa.

modifita de Tepan, 2020-septembro-29

tenpo ale la ona li kama sona mute.

modifita de Tepan, 2020-oktobro-01

malligita de Tepan, 2021-julio-10