The Portuguese sentence means more like "What is his size?"
Is the Dusun a good translation of this? Or is it closer to the English "How big is he?" (Is it asking for size or age?)
Central Dusun have special conjunctions for word such as agayo (big), ginayo (size) which the word 'agayo' removes the initial affix of 'a-' and add middle affix of '-in-' to become 'ginayo'. Songkuro is an interrogative word which means how much. Therefore the translation for this Portuguese sentence is "Songkuro ginayo dau lo?".
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 4712682
aldonita de Dusun_Les, 2015-novembro-20
ligita de Dusun_Les, 2015-novembro-20