menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 4242117

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

odexed odexed 2018-julio-15 2018-julio-15 16:14:33 UTC link Konstanta ligilo

Creo que la frase inglesa dice "demasiado tarde".

Elsofie Elsofie 2019-junio-27 2019-junio-27 07:43:36 UTC link Konstanta ligilo

The original sentence in English is indeed “too late” and not “very late”

Rockaround Rockaround 2019-junio-27 2019-junio-27 08:14:07 UTC link Konstanta ligilo

I have heard "muy tarde" to mean "too late" in Peru. Never in Spain. It might be a South-American thing, or it might just be that I was not lucky enough in Spain, but the sentence is probably correct according to me (non-native).

Elsofie Elsofie 2019-junio-27, modifita 2019-junio-27 2019-junio-27 08:34:42 UTC, modifita 2019-junio-27 08:43:39 UTC link Konstanta ligilo

I never heard it in Spain either. Maybe a Spaniard can help us out?

I just looked at Spanishdict.com. Although “very late” seems to be the common translation, there are expressions in which it means “too late”. So both should be accepted probably.

Galko Galko 2020-septembro-19 2020-septembro-19 22:00:35 UTC link Konstanta ligilo

I'm Spanish speaker and to me sounds good. We say it like that.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 1875Too late..

Muy tarde.

aldonita de Karla2600, 2015-majo-31

ligita de Karla2600, 2015-majo-31

ligita de maaster, 2015-junio-01

ligita de Elsofie, 2019-junio-27

malligita de Horus, 2019-junio-27

ligita de Horus, 2019-junio-27