In fact 伐 (question mark in shanghainese , equivalent to mandarin 吗) is written
(argh this character is not handle properly ;( )
is written 口+伐
http://www.unicode.org/cgi-bin/...t=%F0%A0%B2%8E
but as you can type it only with wu input method and as this character is "shanghainese-only", most of fonts doesn't render it, so except in books,,none use it, youths all type 伐
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 20109
ligita de sysko, 2009-decembro-14
aldonita de sysko, 2009-decembro-14
ligita de zipangu, 2010-januaro-15
modifita de sysko, 2010-marto-16
modifita de sysko, 2010-marto-16
modifita de sysko, 2010-aprilo-05
modifita de sysko, 2010-aprilo-05
ligita de sysko, 2010-aprilo-05
ligita de sysko, 2010-majo-02
ligita de sysko, 2010-junio-12
ligita de Yorwba, 2023-aprilo-11