Please separate into three sentences.
Suggestion: change this sentence into "Czy pan tu jeszcze są?"
Then, return to the German sentence and add the other two sentences "Czy pani tu jeszcze są?" and "Czy państwo tu jeszcze są?" as second and third translations.
NOTE: "Czy oni tu jeszcze są?" would not be a proper translation as the "Sie" is capitalized, meaning specifically 2nd-person.
No response. Fixed.
Should be "Czy pan tu jeszcze jest?".
@cueyayotl you made a mistake while separating the sentences. Read my comment above.
FROM:
Czy pan tu jeszcze są?
TO:
Czy pan tu jeszcze jest?
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 2329017
aldonita de ablant, 2013-marto-22
ligita de ablant, 2013-marto-22
modifita de ablant, 2013-marto-22
modifita de cueyayotl, 2016-marto-15
modifita de CK, 2022-februaro-01