menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 2083708

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

sacredceltic sacredceltic 2012-decembro-16 2012-decembro-16 18:23:40 UTC link Konstanta ligilo

http://tatoeba.org/fre/sentences/show/497209

Filcxjo Filcxjo 2012-decembro-16 2012-decembro-16 19:32:08 UTC link Konstanta ligilo

Oups. Comment incorporer cette phrase à la vôtre (faire qu'elle fasse désormais partie de votre phrase) ? Je dois mal chercher, je ne trouve rien là-dessus dans la FAQ ou dans l'Aide.

sacredceltic sacredceltic 2012-decembro-16 2012-decembro-16 21:23:50 UTC link Konstanta ligilo

pas de problème. Je vous le signale simplement pour que vous ne soyez pas étonné lorsque vous retrouverez cette phrase à mon nom, puisqu'aussi bien j'en ai la préséance.
Un traitement automatique dédoublonne en effet périodiquement le Corpus.

Bienvenue sur Tatoeba !

sacredceltic sacredceltic 2012-decembro-16 2012-decembro-16 21:24:35 UTC link Konstanta ligilo

Très belle expression, du reste, que j'affectionne particulièrement et pratique donc beaucoup.

Filcxjo Filcxjo 2012-decembro-16 2012-decembro-16 23:22:11 UTC link Konstanta ligilo

Parfait, merci bien.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

À la bonne heure !

aldonita de Filcxjo, 2012-decembro-16

ligita de Filcxjo, 2012-decembro-16

ligita de Guybrush88, 2012-decembro-16

ligita de marafon, 2014-januaro-06

ligita de sacredceltic, 2018-aprilo-10

ligita de Amastan, 2019-januaro-10

ligita de Micsmithel, 2021-januaro-12

ligita de Micsmithel, 2021-januaro-14

ligita de Micsmithel, 2021-januaro-14

ligita de Micsmithel, 2021-januaro-15