menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1365545

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

sacredceltic sacredceltic 2012-januaro-16 2012-januaro-16 22:35:20 UTC link Konstanta ligilo

Merci ! Tu n'en connais pas d'autre ?

sacredceltic sacredceltic 2012-januaro-16 2012-januaro-16 22:36:28 UTC link Konstanta ligilo

c'est là qu'on voit bien la parenté entre l'anglais et l'allemand...

sacredceltic sacredceltic 2012-januaro-16 2012-januaro-16 22:55:06 UTC link Konstanta ligilo

et est-ce que ce processus de sélection a un nom en allemand ? Que disent les enfants ? "On va..."?

MUIRIEL MUIRIEL 2012-januaro-17 2012-januaro-17 07:32:57 UTC link Konstanta ligilo

c'est un "Abzählreim", mais ce n'est pas du langage enfantin

sacredceltic sacredceltic 2012-januaro-17 2012-januaro-17 08:52:43 UTC link Konstanta ligilo

Oui mais justement, j'aimerais savoir comment les enfants disent ça : « Pour décider, on va ...» ???? Je ne le sais même pas en français. Je sais que certains petits Wallons disent « poter » mais je ne l'ai jamais entendu nulle part en France
http://tatoeba.org/epo/sentence...comment-141721

C'est triste de ne pas se souvenir de quand on a été enfant...

MUIRIEL MUIRIEL 2012-januaro-17 2012-januaro-17 21:45:51 UTC link Konstanta ligilo

désolée, je ne me rappelle pas d'un mot enfantin pour ça

sacredceltic sacredceltic 2012-januaro-17 2012-januaro-17 21:49:30 UTC link Konstanta ligilo

Tss, tu as grandi trop vite, sans doute...

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}