menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #400805

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

neron neron June 9, 2014 June 9, 2014 at 9:05:40 PM UTC link Permalink

We must change:
izgubiše -» izgube (transcribe using cyrilic script)

Selena777 Selena777 September 14, 2014 September 14, 2014 at 9:26:31 PM UTC link Permalink

Maybe, "(ти) изгубиш" (2-nd singular)?

neron neron September 14, 2014, edited September 14, 2014 September 14, 2014 at 10:05:15 PM UTC, edited September 14, 2014 at 10:07:18 PM UTC link Permalink

Correct! I gave proposal as if the connected English sentence has "...want they to lose...."
Additionally, for 2-nd plural, it would be, as I am sure you know: izgubite (what was this original sentence, before changing).
In any case, it can't stay this "izgubiše" (remove final "e").

Selena777 Selena777 September 14, 2014, edited September 14, 2014 September 14, 2014 at 10:08:20 PM UTC, edited September 14, 2014 at 10:10:34 PM UTC link Permalink

There is a Russian sentense, linked to this one and created by the same author, and it means "ти изгубиш". So it should be 2-nd singular, I guess.
Also you can add a translation for the English sentence with second plural.

dzoja dzoja November 24, 2016 November 24, 2016 at 5:10:05 PM UTC link Permalink

изгубише > изгубиш

Inego Inego February 4, 2023 February 4, 2023 at 8:21:09 AM UTC link Permalink

Adopted and fixed.

Inego Inego February 4, 2023 February 4, 2023 at 8:21:48 AM UTC link Permalink

@neron please remove the "change" tag.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #400800He doesn't want you to lose a whole week..

Он не жели да изгубите целу недељу.

added by FeuDRenais, June 7, 2010

Он не жели да изгубише целу недељу.

edited by FeuDRenais, June 7, 2010

Он не жели да изгубиш целу недељу.

edited by Inego, February 4, 2023