clear
swap_horiz
search

FeuDRenais's comments (total 2896)

keyboard_arrow_left 1234567...58
Sentence #828528 — belongs to tarim222
قىززىقراق بىرنەرسە ئىچكىم بار.
uig info
FeuDRenais 2015-08-13 07:37 link permalink

قىزىقراق بىرنەرسە ئىچكۈم بار.

Sentence #395787 — belongs to FeuDRenais
Одень шапку.
rus info
FeuDRenais 2014-07-07 01:04 link permalink

Ошибка ошибкой, но по-моему люди так говорят. Предлагаю добавить (правильный) вариант.

Sentence #457772 — belongs to FeuDRenais
سېنىڭ ئىككى ئۇكاڭ بار.
uig info
FeuDRenais 2014-07-07 00:55 link permalink

ۋۇي، خاتالىشىپتىمەن... رەھمەت سىلىگە!

Sentence #572217 — belongs to FeuDRenais
Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
rus info
FeuDRenais 2014-07-06 05:06 link permalink

Можно было бы покороче, но спасибо за объяснение.

Sentence #827660 — belongs to Martha
我曾經在中國不到一個月。
cmn info
FeuDRenais 2014-07-03 10:54 link permalink

“曾经”可以这样用吗?

这里不是“已经”合适一点?

Sentence #572217 — belongs to FeuDRenais
Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
rus info
FeuDRenais 2014-07-02 00:58 link permalink

Странно, но для меня разница между "на что-то не обратить внимание" и "не обратить внимание на что-то" чисто стилистическая. Готов вам поверить, но хотелось бы получить, как минимум, ещё одно мнение.

Sentence #572217 — belongs to FeuDRenais
Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
rus info
FeuDRenais 2014-07-01 14:41 link permalink

В вашем мнение, здесь порядок слов так важен?

Sentence #423659 — belongs to FeuDRenais
مەن ئۇيغۇر ئەمەس، رۇس.
uig info
FeuDRenais 2014-06-30 08:00 link permalink

شۇنداق، رەھمەت سىزگە.

Sentence #2920912 — belongs to FeuDRenais
Emet doesn't like that woman.
eng info
FeuDRenais 2013-12-26 18:12 link permalink

Yes, it's an Uyghur male name.

It's pronounced E-met ("met" is pronounced as "met", and the first E is pronounced just like the "e" in "met").

Sentence #425900 — belongs to FeuDRenais
Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
rus info
FeuDRenais 2013-12-08 21:33 link permalink

Ой, да.

Sentence #425900 — belongs to FeuDRenais
Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
rus info
FeuDRenais 2013-12-08 16:26 link permalink

Согласен.

Sentence #2048260 — belongs to remo
Are you underage?
eng info
FeuDRenais 2013-12-08 00:20 link permalink

To the best of my knowledge, "underage" is a single word.

Sentence #2910857 — belongs to astyng
"Thanks a lot" said he with a smile.
eng info
FeuDRenais 2013-12-07 20:43 link permalink

But there should be a comma after "lot".

Sentence #2910857 — belongs to astyng
"Thanks a lot" said he with a smile.
eng info
FeuDRenais 2013-12-07 20:37 link permalink

Slightly more poetic, but quite acceptable, IMO.

Sentence #532813 — belongs to FeuDRenais
There are no roses in the garden.
eng info
FeuDRenais 2013-12-07 20:35 link permalink

No, it doesn't match the French. I'll unlink.

Sentence #812886 — belongs to FeuDRenais
Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.
rus info
FeuDRenais 2013-12-07 20:35 link permalink

Спасибо.

Sentence #17969 — belongs to BraveSentry
I marvel how you could agree to the proposal.
eng info
FeuDRenais 2013-12-07 20:34 link permalink

I marvel at...?

Sentence #425900 — belongs to FeuDRenais
Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
rus info
FeuDRenais 2013-12-07 20:32 link permalink

@marafon:

По-моему, не совсем. Если я его "повёл", то это не значит, что я его привёл (может быть он сбежал в пол-пути). Но "amener" имеет оттенок совершенства. Если сказать "je l'ai amené", то это значит, что человек всё-таки пришёл.

Sentence #2897208 — belongs to megamanenm
Would you wake up, you'll be late for school.
eng info
FeuDRenais 2013-12-02 23:43 link permalink

"Would" is okay here - the tone is just a bit more demanding. "Will" seems more neutral, as if the speaker is genuinely asking the other side if they are planning to wake up.

Sentence #414816 — belongs to FeuDRenais
Courses in analysis begin with the fundamental notions of mathematical logic, important proof techniques, and the construction of real and complex numbers.
eng info
FeuDRenais 2013-11-02 00:15 link permalink

Done.

Sentence #425900 — belongs to FeuDRenais
Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
rus info
FeuDRenais 2013-11-02 00:12 link permalink

А как быть, если человек откажется? Может быть, "привёл"?

Хммм...

Sentence #425253 — belongs to FeuDRenais
Она притворилась, что не слышала меня.
rus info
FeuDRenais 2013-09-29 16:41 link permalink

Спасибо.

Sentence #425144 — belongs to FeuDRenais
Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
rus info
FeuDRenais 2013-09-22 23:20 link permalink

Речь идёт о собаке потому что автор этих предложений (т.е., я) писал именно про собаку.

Sentence #425144 — belongs to FeuDRenais
Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
rus info
FeuDRenais 2013-09-22 21:16 link permalink

"ни пошёл" или "не пошёл"?

Насчёт он/она, если речь идёт про собаку, то по-русски это будет "она", а по-французски "il" (правда, "elle" тоже возможно, но зависит от пола). Думаю, что это из тех редких случаев, где такой перевод позволяется.

Sentence #527011 — belongs to Pfirsichbaeumchen
Meinem Vater gefällt seine Arbeit.
deu info
FeuDRenais 2013-09-04 22:27 link permalink

I'll disown this and let you take care of it (as I haven't studied German in 4+ years now).

Sentence #2716195 — belongs to freddy1
I kinda have my doubts whether this shop will ever pay its way.
eng info
FeuDRenais 2013-09-02 14:48 link permalink

*doubts

Sentence #2708005 — belongs to _undertoad
Thanks for being my girlfriend.
eng info
FeuDRenais 2013-08-30 06:57 link permalink

I think this is fine with or without the exclamation mark. The sentence has no translations, so it can be either.

Sentence #398862 — belongs to FeuDRenais
What a bore.
eng info
FeuDRenais 2013-08-28 23:36 link permalink

@CK:

It's okay. Different native speakers of different backgrounds/ages will naturally have different opinions on usages that are not particularly well-defined. While "What a bore!" may often be said as an exclamation, it does not need to be, and one can certainly say/write it without an exclamation point. This conveys a sort of nonchalance/resignation that the phrase with the exclamation would not, and could not, convey.

*Sigh*... What a bore.

Sentence #398862 — belongs to FeuDRenais
What a bore.
eng info
FeuDRenais 2013-08-28 01:05 link permalink

Yes, they should. But this is not an exclamative sentence. "What a bore!" is an exclamative sentence. "What a bore." is not.

Neither are the other two you marked. You can say any of these without exclamation.

Sentence #2535178 — belongs to halime
Do you know what you are? Trash!
eng info
FeuDRenais 2013-08-18 02:12 link permalink

OK-ed.

Sentence #1128618
I'll call you when I arrive home!
eng info
FeuDRenais 2013-08-17 18:44 link permalink

*I'll call you

Sentence #2535178 — belongs to halime
Do you know what you are? Trash!
eng info
FeuDRenais 2013-08-17 16:35 link permalink

This sentence is OK.

Sentence #2682670 — belongs to odexed
В один прекрасный день у моей передней двери показался кот.
rus info
FeuDRenais 2013-08-17 10:19 link permalink

Здравствуйте,

Я бы поменял позицию слов (у моей передней двери показался кот), как здесь не конкретный кот (a cat вместо the cat). Если измените, то можете и заодно соединить с уйгурской версией. Там тоже кот не конкретный :-)

Sentence #2681829 — belongs to FeuDRenais
Neither of them are pretty.
eng info
FeuDRenais 2013-08-16 23:57 link permalink

This is certainly acceptable in speech. Now, you could make the argument that in proper, written English one should use the singular. However, I looked this up and it seems like the jury's not completely in consensus on that one either...

See Usage Note: http://dictionary.reference.com/browse/neither

So, at the worst, we could put a "spoken" or an "informal" tag on this, but I'm not really sure that that's necessary.

Sentence #2681851 — belongs to FeuDRenais
I know that you're very angry.
eng info
FeuDRenais 2013-08-16 23:54 link permalink

Yes, typo. Thank you.

Sentence #2681543 — belongs to iainmb93
She awoke him.
eng info
FeuDRenais 2013-08-16 21:45 link permalink

Can "to awake" be used as a transitive in this way?

I would use "to wake" here.

Sentence #958801 — belongs to FeuDRenais
She's beautiful regardless what she wears.
eng info
FeuDRenais 2013-08-13 22:23 link permalink

> since there's no regulatory body for english

Thank the heavens!

Sentence #958801 — belongs to FeuDRenais
She's beautiful regardless what she wears.
eng info
FeuDRenais 2013-08-12 21:51 link permalink

This has been discussed before, and I believe it was acknowledged that both forms are acceptable. You can see that "regardless what" is also in usage:

https://www.google.com/search?q...l&safe=off

Sentence #2658081 — belongs to FeuDRenais
I go to the church on Sundays.
eng info
FeuDRenais 2013-08-10 15:41 link permalink

Yes, but even if a delivery truck driver said "I go to the church on Sundays", I would still understand it as "I go to Church on Sunday". An extra clarifier would be needed if it weren't *very* clear from the context.

Sentence #2658081 — belongs to FeuDRenais
I go to the church on Sundays.
eng info
FeuDRenais 2013-08-10 10:01 link permalink

I would add to that and say that, if you live in a small town where there's only one church (which is fairly common), then "go to the church" basically becomes synonymous with "go to Church".

Sentence #2658081 — belongs to FeuDRenais
I go to the church on Sundays.
eng info
FeuDRenais 2013-08-09 21:14 link permalink

I believe that they're the same. However, this sentence can also have a second meaning - i.e., when you are talking about a specific church.

So, 259857 always implies 2658081 but 2658081 does not always imply 259857.

Sentence #2638734 — belongs to cienias
禮拜天我去教會。
cmn info
FeuDRenais 2013-08-09 17:01 link permalink

谢谢你的解释!

Sentence #860023 — belongs to piksea
My daughter is buying milk from the store.
eng info
FeuDRenais 2013-08-07 02:12 link permalink

Actually, to add to that: "from the store" means that she *usually* buys milk from the store during "this" time period (e.g., this week, this month), and not that she's buying it right now at this moment.

Sentence #860023 — belongs to piksea
My daughter is buying milk from the store.
eng info
FeuDRenais 2013-08-07 02:10 link permalink

Yes, but it underlines the fact that she is *inside* the store. You might say this if you are standing outside the store and someone asks you where your daughter is.

"from the store" emphasizes the source of the milk, i.e., that she doesn't have it delivered by a milkman.

"at the store" has the same meaning as "in the store" but does not emphasize the inside element. You can say this even if you are far away from the store, e.g., on the other side of the city.

Sentence #2658085 — belongs to Impersonator
I’m keeping my diary on Google+ so that no one reads it.
eng info
FeuDRenais 2013-08-06 23:40 link permalink

I've no problem with "Google+". I don't think that there are established conventions for something like this.

Sentence #2658085 — belongs to Impersonator
I’m keeping my diary on Google+ so that no one reads it.
eng info
FeuDRenais 2013-08-06 23:04 link permalink

*on Google Plus

Sentence #2638734 — belongs to cienias
禮拜天我去教會。
cmn info
FeuDRenais 2013-08-06 23:03 link permalink

你好。这里”去教堂“不是好一些吗?据我所知,“教会”指的是社会,“教堂”指的是地方。

Sentence #2654149 — belongs to tsayng
你怎麼拼你的名字的?
cmn info
FeuDRenais 2013-08-06 22:34 link permalink

不,这是Tatoeba上的繁体字到简体字转换的问题。

Sentence #2654149 — belongs to tsayng
你怎麼拼你的名字的?
cmn info
FeuDRenais 2013-08-05 23:18 link permalink

拚还是拼?

Sentence #2213994 — belongs to Hybrid
Why don't you two get a room already?
eng info
FeuDRenais 2013-07-30 00:12 link permalink

Context:

This is usually what you say to two (usually young) people of (usually) opposite genders who display their mutual affection in such a strong (usually physical) way that it may make people around them uncomfortable and would probably be better done in a private setting (e.g., in a hotel room), where they could engage in such (usually sexual) activity undisturbed.

Hope that helps :-)

keyboard_arrow_left 1234567...58