menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #964735

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rockaround Rockaround October 24, 2013 October 24, 2013 at 11:19:19 PM UTC link Permalink

"J'irais dehors" veut dire "I would go out".
"I may go out" peut se traduire par "J'irai peut-être dehors".
Je ne comprends pas la phrase en occitan ; il faut peut-être délier plutôt que corriger.

nimfeo nimfeo March 8, 2014 March 8, 2014 at 9:43:40 PM UTC link Permalink

La concordance des temps n'est pas habituelle ici. N'aviez-vous pas l'intention d'utiliser le futur plutôt que le conditionnel? Si c'est la cas, J'irais -> J'irai.

nimfeo nimfeo September 30, 2014 September 30, 2014 at 4:08:32 PM UTC link Permalink

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #26975I may go out if the rain lets up..

J'irais dehors si la pluie s'arrête.

added by NomadSoul, June 29, 2011

linked by NomadSoul, June 29, 2011

J'irai peut-être dehors si la pluie s'arrête.

edited by nimfeo, September 30, 2014

linked by samir_t, October 31, 2018

linked by samir_t, October 31, 2018