menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2710887

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione August 31, 2013 August 31, 2013 at 11:21:39 PM UTC link Permalink

Sollte das Anschlusswort nicht "ob" lauten, Freddy? - Es besteht kein Zweifel, dass ... / Ich habe Zweifel, ob ... ? Ganz sicher bin ich mir nicht.

Dein englischer Satz ist viel knapper im Ausdruck. Als eine strikte Parallele würde eigentlich "Ich zweifle, ob ..." reichen. Findest Du nicht?

freddy1 freddy1 September 1, 2013 September 1, 2013 at 10:02:27 AM UTC link Permalink

'Ich habe so meine Zweifel dass' - 'Ich bezweifel dass'
kommt dem, was der Engländer sagen wollte doch sehr nahe, oder?
Darüber hinaus sagen die Tatoeba-Empfehlungen: 'We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.' 'Ob' ginge genauso gut. :)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 1, 2013 September 1, 2013 at 10:24:50 AM UTC link Permalink

Diese Kommentare gehören ja eigentlich unter den deutschen Satz.
Aber wenn wir schon mal alle hier versammelt sind, ☺ möchte ich vorschlagen, den dt. Satz als "umgangsprachlich" zu etikettieren oder den Ausdruck "da so meine Zweifel" auf "meine Zweifel daran" abzuändern.

raggione raggione September 1, 2013 September 1, 2013 at 10:30:43 AM UTC link Permalink

Blame me for all these German comments under the English sentence. They all refer to the German translation. Will be more careful next time.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 1, 2013 September 1, 2013 at 10:51:11 AM UTC link Permalink

Blame it on the rain! :)))

freddy1 freddy1 September 1, 2013 September 1, 2013 at 3:29:28 PM UTC link Permalink

Einspruch Euer Ehren:'ich habe da so meine Zweifel' ist eine gängige Redensart, siehe u.a.
http://www.zeit.de/2013/30/indu...istoph-schmidt
sowie diverse Einträge im Netz. :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

I doubt if this shop will ever pay its way.

added by freddy1, August 31, 2013