menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 2681829

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

raggione raggione 2013-aŭgusto-16 2013-aŭgusto-16 23:37:37 UTC link Konstanta ligilo

I suppose you want the singular after "neither", i.e. "is pretty"

FeuDRenais FeuDRenais 2013-aŭgusto-16 2013-aŭgusto-16 23:57:10 UTC link Konstanta ligilo

This is certainly acceptable in speech. Now, you could make the argument that in proper, written English one should use the singular. However, I looked this up and it seems like the jury's not completely in consensus on that one either...

See Usage Note: http://dictionary.reference.com/browse/neither

So, at the worst, we could put a "spoken" or an "informal" tag on this, but I'm not really sure that that's necessary.

raggione raggione 2013-aŭgusto-17 2013-aŭgusto-17 08:19:17 UTC link Konstanta ligilo

A quick count of all the “neither of” sentences I could find on Tatoeba comes out as 9 with the verb in the singular and 4 with the verb in the plural, with [#305111] sing. and [#400181] plur. owned by the same person (CK) on identical topics, and with all plural instances marked as OK.

So that settles “the argument”. Have a good weekend, Gene, and thanks for getting back.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 2675098两个都不漂亮。.

Neither of them are pretty.

aldonita de FeuDRenais, 2013-aŭgusto-16

ligita de FeuDRenais, 2013-aŭgusto-16

ligita de Guybrush88, 2013-aŭgusto-16

ligita de Guybrush88, 2013-aŭgusto-16

ligita de duran, 2016-septembro-11