menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 2213994

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Amastan Amastan 2013-julio-29 2013-julio-29 16:17:29 UTC link Konstanta ligilo

Hi,

What's the context of this sentence?

danepo danepo 2013-julio-29 2013-julio-29 17:17:11 UTC link Konstanta ligilo

Temas pri du amorontoj, se mi ĝuste komprenas.

"already" is used here as an intensifier, meaning
please hurry, get a room or get a room as soon as possible or
get a room now!

FeuDRenais FeuDRenais 2013-julio-30 2013-julio-30 00:12:29 UTC link Konstanta ligilo

Context:

This is usually what you say to two (usually young) people of (usually) opposite genders who display their mutual affection in such a strong (usually physical) way that it may make people around them uncomfortable and would probably be better done in a private setting (e.g., in a hotel room), where they could engage in such (usually sexual) activity undisturbed.

Hope that helps :-)

Amastan Amastan 2013-julio-30 2013-julio-30 14:27:47 UTC link Konstanta ligilo

Danepo kaj FeuDRenais:

Multan dankon amikoj :-)

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Why don't you two get a room already?

aldonita de Hybrid, 2013-februaro-12