menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1880922

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Ooneykcall Ooneykcall June 14, 2014 June 14, 2014 at 3:31:30 AM UTC link Permalink

Я бы не отказался от отдельного шаблона для не совсем фразеологичных, но тем не менее очень расхожих фраз. Это однозначно на пользу удобству.

marafon marafon June 19, 2014, edited June 19, 2014 June 19, 2014 at 10:35:46 AM UTC, edited June 19, 2014 at 10:36:42 AM UTC link Permalink

Мне эта мысль тоже приходила в голову, но подходящего интуитивно понятного тега я не придумала. Есть предложения?

Selena777 Selena777 June 19, 2014 June 19, 2014 at 2:20:44 PM UTC link Permalink

"Common phrase"

Ooneykcall Ooneykcall June 21, 2014 June 21, 2014 at 1:36:48 PM UTC link Permalink

Ну это и hello тоже common phrase. А вот давайте adage - "A widely-known or popular aphorism that has gained its credibility by virtue of long use.", спасибо Википидии. Собственно aphorism, по-моему, чаще ассоциируется с конкретным автором изречения.

marafon marafon June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:04:33 PM UTC link Permalink

Красиво. Но интуитивно непонятно, по-моему. Может, просто saying?

Ooneykcall Ooneykcall June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:24:12 PM UTC link Permalink

too general. и пословица, и поговорка, и афоризм, да что угодно - всё saying.
Род таких выражений вообще интуитивно не то чтобы понятен, это надо минутку поосознавать, зато потом навсегда.

marafon marafon June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:31:54 PM UTC link Permalink

:) Допустим, мы осознали, а как быть с остальными? Ну окей, посмотрим, что скажет купечество.

Ooneykcall Ooneykcall June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:35:44 PM UTC link Permalink

Вы так говорите, как будто очень сложно понять, что такое adage, а незнакомым - заглянуть в словарь и ознакомиться.

Ooneykcall Ooneykcall June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:36:33 PM UTC link Permalink

Да и вообще, теги на английском к неанглийским предложениям - уже интуитивно непонятно, но ведь ничего страшного. таким образом, это неважно.

marafon marafon June 21, 2014 June 21, 2014 at 9:55:08 PM UTC link Permalink

Да-да, и все суета. :) На самом деле, я просто не в курсе, насколько adage употребителен и узнаваем среди самих англофонов. Если кто-нибудь из нерусскоговорящих возьмется расставлять теги на русском и у нас тут появятся, скажем,"апофегма" или "трюизм", хорошо это будет? Да даже безобидные и всем понятные "суждение", "изречение", "присловье" или "прибаутка" в качестве тегов мне, например, показались бы неуместными. То есть, можно и adage поставить, но будет ли он активно использоваться? Есть сомнения.
Могу ошибаться.

Ooneykcall Ooneykcall June 21, 2014 June 21, 2014 at 11:10:02 PM UTC link Permalink

Ну апофегма - это да, а трюизм более известен да и понятнее. Другое дело, что его можно заменить без потери смысла - либо очевидность, либо клише. Хотя можно и не менять, слово несложное.
Даже если тег будем поначалу активно использовать только мы – уже польза. По-моему, он очень удобен. Что поделать, если у крылатых выражений и терминология усложнённая, а русские слова как-то в эту конкретную нишу не ложатся.
Впрочем, воля ваша, я тут спокоен.

marafon marafon June 21, 2014 June 21, 2014 at 11:12:38 PM UTC link Permalink

Да я, в общем, тоже. Пусть будет adage. Интересно просто еще мнения услышать, а то, может, и у нативных поинтересоваться, как оно им, глаз не режет?

Selena777 Selena777 June 22, 2014 June 22, 2014 at 6:12:14 AM UTC link Permalink

А зачем вообще для русских предложений использовать тег на английском?

Selena777 Selena777 June 22, 2014 June 22, 2014 at 6:15:15 AM UTC link Permalink

Если перевести "крылатая фраза" Гуглом на английский, получается "catch frase" или "popular expression". Насколько это соответствует идее?

marafon marafon June 22, 2014 June 22, 2014 at 10:48:56 AM UTC link Permalink

Я бы не стала доверять Гуглу. В любом случае, пишется "phrase"
http://www.oxforddictionaries.c...sh/catchphrase
http://www.thefreedictionary.com/catch+phrase
Насколько соответствует - не знаю. Может, так оставить, без тега? ;)

Biga Biga June 22, 2014 June 22, 2014 at 10:53:28 AM UTC link Permalink

Из словаря: stock phrase

marafon marafon June 22, 2014 June 22, 2014 at 10:55:04 AM UTC link Permalink

A phrase frequently or habitually used by a person or group, and thus associated with them?
http://en.wiktionary.org/wiki/stock_phrase

Selena777 Selena777 June 22, 2014 June 22, 2014 at 11:05:30 AM UTC link Permalink

Да, точно phrase. Можно посмотреть в нормальном словаре, но мне сейчас лень...

Ooneykcall Ooneykcall June 23, 2014 June 23, 2014 at 12:50:09 PM UTC link Permalink

Но разве "инициатива наказуема" прославилась как любимая фраза отдельного человека или группы людей? (Нет, может, авторство у неё есть, но ассоциируется ли она с ним сейчас? Вроде вышла в народ совсем.) Stock phrase или catchphrase всегда чьи-то, так что не тот случай, выходит.

marafon marafon June 23, 2014 June 23, 2014 at 12:50:45 PM UTC link Permalink

Я о том и говорю. Не очень-то они подходят.

Ooneykcall Ooneykcall June 23, 2014 June 23, 2014 at 1:04:47 PM UTC link Permalink

Кстати, Селена правильно сказала — есть мысль подобрать русское слово, и это будет специально русскоязычный тег (когда ребята из прочих корпусов захотят об этом позаботиться, пусть и думают тогда сами, у нас тут фактическая независимость и различие нравов по корпусам). Правда, здесь путаница не меньшая возможна.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Инициатива наказуема.

added by marafon, October 1, 2012

linked by soweli_Elepanto, October 1, 2012

linked by Balamax, January 9, 2016

linked by Balamax, January 9, 2016

linked by Balamax, January 9, 2016

linked by Balamax, January 10, 2016