(eo) CHu mi pravas, ke estas utile senshanghe senpere retraduki ion jam ne-senpere tradukitan ? Tiel mi faris chi tie al Esperanto ("Kiel vi fartas ?"), char la hungaran frazon mi mem komprenas, dum iu alia jam estis el iu alia lingvo farinta la tradukon.
(CHu la diferencon inter "Kiel vi fartas ?" kaj "Kiel vi fartas?" oni povas preteratenti ? Ambau skribkutimoj ekzistas. La unuan mi rekomendas, ne pro tio, ke ghi estas ankau la franca, sed pro tio, ke ghi estas pli klara por leganto, kaj, kio estas decidiga, ke ghi estas la Fundamenta.)
(fr) Ai-je raison de penser qu'il est utile de traduire directement à nouveau sans modification ce qui a déjà été traduit à partir d'une autre langue ? C'est ce que j'ai fait ici pour l'espéranto, parce que je comprends la phrase hongroise, alors que quelqu'un d'autre avait déjà fait la traduction à partir d'une autre langue.
(Peut-on négliger la différence entre "Kiel vi fartas ?" et "Kiel vi fartas?" ? Les deux usages graphiques se rencontrent. Je recommande le premier, non parce qu'il est également celui du français, mais parce qu'il est plus clair pour le lecteur, et, ce qui est décisif, parce qu'il est celui du document de référence admis par tous.)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3143418
x #3409779
x #3714726
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4116395
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4450281
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4820423
Ezt úgy hallottam már, hogy "Hogyan vagyol?", de így még soha senkitől.
Nyelvtanilag nem hibás, csak nem "magyar".
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4382660 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Már nem emlékszem, hogy gondoltam, 5 éve volt.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4382660 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4382660
informal question
similar sentences:
Te hogy vagy? #10115016
Hogy vagytok? #1357063
Ti hogy vagytok? #10115015
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRAufnahme
Protokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #400923
hinzugefügt von boracasli, am 7. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von Dorenda, am 23. Juni 2010
verknüpft von hectorvk, am 2. September 2010
verknüpft von fs, am 18. September 2010
hinzugefügt von Aleksandro40, am 26. Dezember 2010
verknüpft von Aleksandro40, am 26. Dezember 2010
hinzugefügt von subbeena, am 13. Juni 2011
verknüpft von subbeena, am 13. Juni 2011
hinzugefügt von subbeena, am 17. Juni 2011
verknüpft von subbeena, am 17. Juni 2011
hinzugefügt von Mofli, am 22. August 2011
verknüpft von Mofli, am 22. August 2011
verknüpft von Vortarulo, am 9. Dezember 2011
hinzugefügt von Muelisto, am 13. November 2012
verknüpft von Muelisto, am 13. November 2012
bearbeitet von Muelisto, am 13. November 2012
verknüpft von pne, am 11. Februar 2014
verknüpft von Horus, am 20. Januar 2015
verknüpft von Horus, am 15. Mai 2015
verknüpft von pne, am 11. August 2015
verknüpft von mraz, am 20. August 2015
verknüpft von pne, am 9. Juni 2016
verknüpft von deniko, am 27. November 2018
verknüpft von shekitten, am 4. Mai 2019
verknüpft von shekitten, am 4. Mai 2019
verknüpft von shekitten, am 4. Mai 2019
verknüpft von shekitten, am 4. Mai 2019
verknüpft von shekitten, am 4. Mai 2019
verknüpft von Pandaa, am 6. Juli 2019
verknüpft von shekitten, am 1. Mai 2020
verknüpft von Horus, am 7. September 2020
verknüpft von Cabo, am 8. Dezember 2020
verknüpft von Cabo, am 15. Februar 2021
verknüpft von Cabo, am 25. Februar 2021
verknüpft von shekitten, am 11. Oktober 2021
verknüpft von Adelpa, am 17. Oktober 2021
verknüpft von kiseva33, am 9. Januar 2022
verknüpft von kiseva33, am 9. Januar 2022
verknüpft von kiseva33, am 13. Januar 2022
verknüpft von Adelpa, am 15. März 2023
verknüpft von Cabo, am 17. Juli 2023