menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 8916746

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 15 juillet 2020, modifiée le le 15 juillet 2020 15 juillet 2020 à 10:16:13 UTC, modifiée le 15 juillet 2020 à 10:16:47 UTC link Permalien

Ĉu ne „revenis“ (had) aŭ „revenos“ (would)?

Objectivesea Objectivesea 24 janvier 2021 24 janvier 2021 à 10:44:31 UTC link Permalien

Mi dubas pri tio, ĉar mi ankoraŭ ne tute komprenas la detaloj pri l’ uzo de la verbo Esperanta. Eble @PaulP povas klarigi tion.

danepo danepo 24 janvier 2021 24 janvier 2021 à 11:02:07 UTC link Permalien

→ revenos

laŭ PMEG:
Mi sciis la respondon al la demando: “Kiam li venos?” → Mi sciis, kiam li venos. La OS de venos montras tempon post la origina demando.
https://bertilow.com/pmeg/grama...rboformoj.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech

PaulP PaulP 24 janvier 2021 24 janvier 2021 à 13:21:29 UTC link Permalien

Ankaŭ laŭ mi „revenos”.

La frazo kun -as ne estas erara, sed ĝi ne estas traduko de „I didn't know you'd come back” sed de „I didn't know that you are coming back”.

Objectivesea Objectivesea 25 janvier 2021 25 janvier 2021 à 02:47:13 UTC link Permalien

Dankon, @danepo kaj @PaulP. Mi malrapide lernos.

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}}

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 6351671I didn't know you'd come back..

Mi ne sciis, ke vi revenas.

ajoutée par Objectivesea, le 15 juillet 2020

licence choisie par Objectivesea, le 15 juillet 2020

liée par Objectivesea, le 15 juillet 2020

Mi ne sciis, ke vi revenos.

modifiée par Objectivesea, le 25 janvier 2021