Вот как такое перевести?
"Она верит в аистов"? Просто так будет непонятно. А если перевести смысл (", что детей приносят аисты"), тогда перевод будет отличаться от всех этих предложений.
Одно из правил Татоэбы - не переводить дословно, в переводе нужно отразить суть, поэтому я за второй вариант. Но можно и первый перевод добавить дополнительно, поставив на него тег literal translation например.
Хорошо. Gemacht.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #975097
added by Nero, July 4, 2011
linked by Nero, July 4, 2011
linked by arashi_29, July 21, 2011
linked by Bilberry, May 23, 2012
linked by alpha44, October 13, 2013
linked by carlosalberto, October 19, 2013
linked by Inego, June 1, 2014
linked by farinello, March 14, 2015
linked by duran, September 21, 2015
linked by MarijnKp, January 25, 2021
linked by Miktsoanit, January 21, 2024
linked by danepo, 26 days ago