menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №344899

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

Scott Scott 27 чэрвеня 2010 г. 27 чэрвеня 2010 г. у 23:19:13 UTC link Permalink

please link to eng and fre

blay_paul blay_paul 27 чэрвеня 2010 г. 27 чэрвеня 2010 г. у 23:21:31 UTC link Permalink

I'm not sure this is a good match to the English.

Sumyjkl Sumyjkl 8 студзеня 2014 г. 8 студзеня 2014 г. у 12:14:45 UTC link Permalink

Terrible English matches.
やってみましょう is only really like "Let's try it".
Also since there is no subject in the Japanese, "it" is needed in English.

Also this Japanese translated as "let's try (something)" can't be used as meaning the use of effort in an action.

eirik174 eirik174 8 студзеня 2014 г. 8 студзеня 2014 г. у 16:33:57 UTC link Permalink

やってみましょう could have a lot of different translations depending on context.

Did you mean to write that, since there is no object in the Japanese, "it" is needed in English? Perhaps I'm misunderstanding.

やってみる does not imply that effort is made.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #1我們試試看!.

linked by zhouj1955, 30 снежня 2009 г.

やってみましょう。

added by zhouj1955, 30 снежня 2009 г.

linked by Denizar, 3 лютага 2010 г.

unlinked by TRANG, 23 мая 2010 г.

unlinked by TRANG, 23 мая 2010 г.

linked by blay_paul, 27 чэрвеня 2010 г.

linked by Scott, 27 чэрвеня 2010 г.

linked by Scott, 27 чэрвеня 2010 г.

linked by blay_paul, 29 чэрвеня 2010 г.

linked by marcelostockle, 29 снежня 2011 г.

linked by sharptoothed, 24 сакавіка 2013 г.

linked by Silja, 30 красавіка 2014 г.

linked by Raizin, 2 кастрычніка 2015 г.

linked by Raizin, 2 кастрычніка 2015 г.

linked by Raizin, 2 кастрычніка 2015 г.

linked by Bilmanda, 20 лістапада 2015 г.

unlinked by Bilmanda, 20 лістапада 2015 г.

linked by Bilmanda, 20 лістапада 2015 г.

linked by Raizin, 26 лютага 2021 г.